Форум » Религии и религиозные направления Мира » Христианство (продолжение) » Ответить

Христианство (продолжение)

Admin:

Ответов - 61, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Александр2312: Тамара пишет: Это одна из любимых моих молитв "Учитель, дорогой, дай мне моё здоровье! Будь впереди меня во всех делах и начинаниях, и спасибо за день прошедший! Желаю всем людям здоровья, и успехов в жизни." В принцине, это оберег для всех неразумных последователей, под теми, или иными словами.

Тамара: Александр2312 пишет: В принцине, это оберег для всех неразумных последователей, под теми, или иными словами. Ну спасибо тебе на добром слове! Хоть оберегаем себя неразумных и то ладно. Давай лучше про искажения в библии поговорим. Вот материальчик накопала: Искажение религиозных текстов Любой переводчик может изменить смысл Писания в зависимости от своего уровня развития, знаний и чистоты сознания. Cлушая других людей, мы не можем быть абсолютно уверены, что поняли смысл сказанного ими до конца. А переводчик, отделенный временем, пространством и психологией от тех, кто записывал текст того или иного Священного Писания из первых Уст, тем более не может гарантировать абсолютную достоверность и точность передаваемого смысла. Но ни один переводчик не скажет об этом, если он не обладает обостренной честностью... "И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию. И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку". Библия, Бытие, 2.21-22 Всем известный эпизод из Библии, когда Бог из "ребра" Адама сделал женщину при рассмотрении изначального смысла перевода превращается в совершенно другую историю, более глубокую по смыслу. "Ветхий Завет в том виде, в каком мы его знаем, - это перевод некоторых частей Торы. Когда текст Писания переводили с иврита, была допущена роковая неточность. "Ребро" - это только одно из значений слова "цэла", употребленное в оригинале. Другое значение, более точное, - "грань" или "сторона". Казалось бы, такая мелочь. А из-за этой мелочи изменился глубокий смысл Писания. Согласно оригиналу, мужчина и женщина были созданы одновременно, когда Бог разделил единого целостного человека (андрогина) на две грани, две стороны - мужскую и женскую". "Триумф новой женщины" Наталия Правдина Это мысль близка идее половинчатых душ Платона: "Раньше, однако, мы должны кое-что узнать о человеческой природе и о том, что она претерпела. Когда-то наша природа была не такой, как теперь, а совсем другой. Прежде всего, люди были трех полов, а не двух, как ныне, - мужского и женского, ибо существовал еще третий пол, который соединял в себе признаки этих обоих; сам он исчез, и от него сохранилось только имя, ставшее бранным, - андрогины, и из него видно, что они сочетали в себе вид и наименование обоих полов - мужского и женского... И вот Зевс и прочие боги стали совещаться, как поступить с ними, и не знали, как быть: убить их, поразив род людской громом, как когда-то гигантов, - тогда боги лишатся почестей и приношений от людей; но и мириться с таким бесчинством тоже нельзя было. Наконец Зевс, насилу кое-что придумав, говорит: - Кажется, я нашел способ сохранить людей, и положить конец их буйству, уменьшив их силу. Я разрежу каждого из них пополам, и тогда они, во-первых, станут слабее, а во-вторых, полезней для нас, потому что число их увеличится". "Пир. Речь Аристофана: Эрот как стремление человека к целостности" Платон Как в Библии, так и у Платона прослеживается единое представление, но неточность перевода исказила смысл Библейского текста и сформировала определенную психологию, унижающую женщину, делающую ее всего лишь "ребром" мужчины, а не полноценной, полноправной "половинкой". Этот стереотип вызвал размышления средневековых отцов церкви: "А существует ли у женщины душа?". Так неточность перевода может поощрять самые негативные тенденции, самые дикие и лженаучные предположения, которые укореняются в сознании человечества. http://www.religare.info/edinstvo-dostovernost.shtml

Тамара: Тамара пишет: Как в Библии, так и у Платона прослеживается единое представление, но неточность перевода исказила смысл Библейского текста и сформировала определенную психологию, унижающую женщину, делающую ее всего лишь "ребром" мужчины, а не полноценной, полноправной "половинкой". Этот стереотип вызвал размышления средневековых отцов церкви: "А существует ли у женщины душа?". Вот к чему может привести просто ошибка в переводе слова?! А долдоны повторяют из века в век глупость. Их в семинариях не учат языкам что ли, хоть бы один умник почитал тексты в оригинале.


Александр2312: Тамара пишет: Любой переводчик может изменить смысл Писания в зависимости от своего уровня развития, знаний и чистоты сознания.Ничуть! Наоборот, чем невежественнее переводчик, тем больше смысла в переводе остаётся. Истори, не спорю, может измениться, так не надо в описании развития человека разумного искать историю. не может гарантировать абсолютную достоверность и точность передаваемого смысла Так он не толкователь, что бы смысл передавать. Вот я тебе раз сорок говорил, что муж и жена - одна плоть, так ты смысла не видела, но стоило то же самое тебе сказать "жене" (Наталье Правдиной", и ты сразу "вьехала". сформировала определенную психологию, унижающую женщину, делающую ее всего лишь "ребром" мужчины, а не полноценной, полноправной "половинкой". Но суть, так и не сечёшь! Её никто не унижает, но полноправной, она никогда и не была, ибо весь грех и блуд - её "рук" дело, ибо всё из вне, через жену приходит в человека. самые дикие и лженаучные предположения, которые укореняются в сознании человечества. В невежестве укореняется, но зато и не меняется веками, и доходит до назначения, до "последних времён", когда человек освободившись от невежества, сможет понять, как оно есть на самом деле.

Тамара: Александр2312 пишет: Вот я тебе раз сорок говорил, что муж и жена - одна плоть, так ты смысла не видела, но стоило то же самое тебе сказать "жене" (Наталье Правдиной", и ты сразу "вьехала". А все почему Саша? Потому-что ты все время сбиваешь меня с толку своими терминами, пока выучишь твой язык, забудешь о чем шла речь.

LiBera: Веды и Иисус В Ведах, например, Иисус тоже описан. Еще до Его прихода. Он описывается, как каран-джанма (освобожденная душа), считается, что пришел с Сатья Локи (Там Брахма-отец пребывает). В Ведах, например, сказано, что Иисус пришел дать знание для млеччхов (млеччхи это те, кто питаются мясом) из сострадания, т.к. в Кали-Югу знание для млеччхов было не доступно в начале. Есть еще такой взгляд, что Иисус не дал нового знания, но дал знание старое. Но так или иначе, если, например, следовать Христу - то нужно реально Ему следовать, изучать, внимать и т.д. проверять на практике. А не просто выбирать какие-то отрывки знания

Тамара: LiBera пишет: В Ведах, например, сказано, что Иисус пришел дать знание для млеччхов (млеччхи это те, кто питаются мясом) из сострадания, т.к. в Кали-Югу знание для млеччхов было не доступно в начале. Есть еще такой взгляд, что Иисус не дал нового знания, но дал знание старое Как интересно, а почему же в Учении Христа ничего нет о вреде мяса, рекомендует поститься и все? А старое знание чем отличается от нового?

eco: Тамара пишет: А старое знание чем отличается от нового? То, что раньше уже довалось, но исказилось. Потому и старое.

LiBera: Тамара пишет: Как интересно, а почему же в Учении Христа ничего нет о вреде мяса, рекомендует поститься и все? а ты Христа слышала? В Библии есть свидетельства и в пользу вегетарианства и противоположные, их по ровну... :) Как понимаешь Новый завет писался не Христом, а его учениками, которые могли исказить учение.... это как призма.... чистое сознание - ровное прозрачное стекло, но у многих ли оно чисто на столько? Ведь практически у всех есть на поверхности неровности, замутнения и т.д.... отсюда и разность восприятия одного и того же...

eco: Тамара пишет: почему же в Учении Христа ничего нет о вреде мяса, рекомендует поститься и все? А ты изучала Учение Христа? Разве мог Иисус Христос есть мясо и не учить своих учеников этому? О том, что Иисус был вегетарианцем и жил в гармонии с животными, сказано во многих документах. Существует апокрифический труд времён первых христиан, который не является частью текста Библии. Кроме того, существует множество официальных документов времён Римской империи, в которых говорится о преследовании различных христианских движений за то, что они исповедовали учение Иисуса и вегетарианство как одну из главных заповедей, в частности. Это и известные труды манихеев, катарцев и богумильцев или работы Великих христиан во Вселенской Жизни. Великий отец церкви Иероним (331-420 гг. до н.э.) в одном из своих трудов писал о вегетарианстве следующее: "До Потопа само поедание мяса животных было неизвестно. После Потопа наши уста испачканы в крови животных, а мы источаем запах их мяса... Иисус Христос, пришедший в нужное время, положил этому конец, и по сей день поедание мяса запрещено нам". Апостол Павел писал в своём послании к римлянам: "Нам известно, что все живые существа дышат и страдают вместе. Живые создания ожидают в страхе того момента, когда люди осознают себя как детей Божьих, поскольку все живые существа однажды будут освобождены от рабства перерождения и смертности, и будут бесконечно свободны, как истинные дети Божьи". Ион Золотая Глотка (354-457 гг. до н.э.) описывал жизнь группы христиан того времени: "Они не проливали кровь, не убивали и не резали животных... Над ними не витал скорбный аромат мяса... не стоял постоянный стон забиваемого скота. Они ели только хлеб, выращенный собственными руками, и пили родниковую воду. Когда они хотели поесть чего-нибудь особенного, они ели фрукты и наслаждались ими больше, чем едой с королевского пира". Иисус Христос, христианство и вегетарианство



полная версия страницы